When a child is born(当孩子诞生时)
儿歌名称:When a child is born(当孩子诞生时)
歌词:
a ray of hope flickers in the sky,
a tiny star lights up way up high,
all across the land
dawns a brand-new morn,
this comes to pass
when a child is born.
a silent wish sails the seven seas,
the winds of change
whisper in the trees,
and the walls of doubt
crumble tost and torn,
this comes to pass
when a child is born.
a rosy hue settles all around,
you got the feel
you’re on solid ground,
for a spell of two no one seems forlorn,
this comes to pass
when a child is born
(and all of this happens,
because the world is waiting,
waiting for on child,
black, white, yellow,
no one knows,
but a child thatll grow up,
and turn tears to laughter,
hate to love, war to peace,
and everyone
to everyones neighbor,
and misery and suffering
will be words to be forgotten
forever)
it’s all a dream, an illusion now,
it must come true
sometime soon somehow.
all across the land
dawns a brand-new morn,
this comes to pass
when a child is born.
[这是翻译的歌词 不是另一首歌词]
当孩子诞生时
一道希望之光,在空中闪耀
一颗微星照亮了天上的路
横跨整个大地,开展了一个崭新的黎明
这都是因为一个小孩的诞生
无声的愿望航过七海
转向的风在树梢呢喃
猜忌之墙崩塌倾圮
这全是因为一个小孩的诞生
到处都充满了红光
你感觉到了,你站在坚硬的土地上
在这段期间,似乎没有人孤单
这全是因为一个小孩的诞生
这些事情所以发生,是因为全世界都在等待
等待一个孩子,是黑是白还是黄?没有人知道
但小孩会长大,将泪水化为欢笑
将仇恨化成爱,战争化为和平
使四海成一家悲痛与苦难将被遗忘,永远被遗忘
那是一个梦想,一个幻象
但未来很快就会实现
横跨整个大地,开展了一个崭新的黎明
这全是因为一个小孩的诞生